1、无论一个团队,一个歌手,一辆跑车,一个马桶,都有自己的“粉丝”。
2、“fans”来源于粤语,指坚定的支持者和拥护者,是英文fans的意译。
3、粉丝这个词不好翻译!它对应的词是由大家支持的对象决定的。
【资料图】
4、支持明星的叫粉丝;支持歌手的叫粉丝;支持电影明星的人被称为粉丝.如果这个大家都支持的偶像是电影明星,电视明星,歌手呢?那不能叫粉丝,只能叫粉丝!在“范”这个词流行起来之前,“范”是一个不常用的词。
5、“范”读作“敦(上声)”,是一个认识的字。
6、这个词有两种解释。
7、一个是一扇万尺,意为众多,引申为聚集;另一种说法是“批发”只够,一万元才够,达不到就不够,引申为“囤集”,也有“整批”的意思。
8、现在很多人都倾向于第二种说法。
9、一般认为“范”是“囤”的变体,完全可以用“囤”字代替。
10、与“范”相比,“墩”显然更容易识别和记忆,因为“墩”是形声字,“墩”的形状符号表示最大的聚集区域,像一个谷形的土墩;“吞”既表音又表义。
11、屯,原指植被破土而出的形状。
12、因为它卷曲的尾巴,也意味着聚集。
13、在这种情况下,“粉丝”可以写成“囤积”。
14、不过这也麻烦,因为“敦”除了读作“敦”(平调)之外,还有另一个读音,敦(去声),意思是盛粮食的器具。
15、小时候家里就有这种囤粮的。
16、所以,把粉丝换成囤货是不合适的。
17、虽然赵薇的粉丝听起来怪怪的,但至少不会暧昧;如果换成赵薇的抱抱店,很可能听起来就是赵薇的抱抱店或者赵薇的抱抱盾。
18、不是越来越乱了吗?说白了,“球迷”这个陌生词的流行是英国球迷造成的。
19、因为没有合适的译名,只好委屈一下,用粉丝代替,走主义。
20、由于英文fan也有fan的意思,所以我们经常看到这样拐弯抹角、毫无意义的句子,我是的粉丝。
21、说到这里,我突发奇想,为什么不把fans翻译成Fansi——一个喜欢番邦文化的页面。
22、别说我文化歧视。
23、既然地瓜、番茄之类的词大家都还在用,为什么不能用Fansi呢?。
本文到此结束,希望对大家有所帮助。